Whether it’s translation, technical writing, or editing — every project follows a process designed to ensure clarity, quality, and collaboration.
1
I review the source material to understand subject matter, style, and audience. If the text is outside my areas of expertise, I’ll gladly refer you to a trusted colleague. I’ll also flag any critical issues or quality problems that need addressing before the work begins.
You receive a detailed quote that outlines services, pricing, format considerations, and delivery schedule. A Purchase Order confirms the agreement. NDAs are welcomed.
I create a schedule to manage writing, translation, or editing tasks, ensuring there’s room for review and revisions while staying on track.
Key terms are extracted, researched, translated, and added to a termbase with definitions and usage notes. Client validation and updates are part of the process.
Using advanced tools (memoQ, CMS, CCMS), I write or translate your content clearly and consistently — using approved terminology and respecting your content structure.
The text is reviewed for grammar, tone, and technical accuracy. I can coordinate external reviewers if needed for an additional layer of quality.
Automated QA checks ensure clarity, consistency, and style adherence — followed by human review to polish the final result.
You receive the final documents in the agreed format, along with confirmation of safe delivery. I archive materials for future reference if needed.
9
I follow up to make sure you’re satisfied and to resolve any questions or final tweaks.
Invoices are issued promptly and transparently, with clear payment terms set in advance.
As a fully remote professional, I take a practical and responsible approach to reducing environmental impact. I work entirely with digital tools, minimize printing, and avoid unnecessary travel.
When travel is required — for on-site training or client meetings — I prioritize low-impact options such as public transportation, car sharing, and train travel whenever possible. I also plan trips efficiently, often combining multiple engagements in one itinerary to reduce emissions.
I help clients do the same by delivering documentation and training materials in digital formats optimized for reuse and localization — cutting down on rework, duplication, and waste.
My goal is to provide communication solutions that are not only effective, but also environmentally responsible.