AFFIDATI A UNA SPECIALISTA

best mobile website builder
Mobirise

ITIA

Associate Member di Irish Translators’ and Interpreters’ Association (Associazione Irlandese Traduttori e Interpreti)

Mobirise


STEMG

Associate Member di Simplified Technical English Maintenance Group (Gruppo di lavoro di ASD per l'inglese tecnico semplificato)

Mobirise








COM&TEC

Socio della Associazione Italiana per la Comunicazione Tecnica 

Mobirise

ATA

Associate Member di American Translators Association (Associazione Americana Traduttori)

Mobirise

Chi c'è dietro il nome eXeL8: 
Daniela Zambrini

Traduttrice freelance da oltre vent'anni, ho acquisito una solida esperienza specialistica nel campo della documentazione tecnica per l’aerospazio e la difesa, l'industria del trasporto aereo e marittimo, e mi occupo anche di nautica, vela, comunicazione istituzionale e traduzioni giuridiche.

Cresciuta in una famiglia bilingue con studi superiori focalizzati sulle lingue straniere, la mia padronanza nativa dell'inglese e dell'italiano mi consente di fornire traduzioni accurate in entrambe le combinazioni linguistiche.

Ho conseguito la Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne nel 1992 presso l'Università "La Sapienza" di Roma con una tesi su "Traduzione e tradizione a Douglas Hyde e Lady Gregory" (110 e lode).
Nel gennaio 2013 ho completato con successo un Master in Traduzione Specialistica presso l'Università di Pisa (traduzione giuridica ed energia e ambiente) con una tesi su “La traduzione del contratto IATA SGHA: dalla ricerca dell'equivalenza funzionale all'identificazione delle trappole linguistiche” (110 e lode).

Ho partecipato in qualità di relatrice alla conferenza Elia Together ad Atene lo scorso febbraio, con un intervento su “Beyond aerospace and defence: applying the ASD-STE100 Simplified Technical English specification to other domains” (Non solo aerospazio e difesa: come applicare la specifica ASD-STE100 ad altri domini) e presenterò una sessione su “ASD-STE100: Keeping it Short and Simple” (ASD-STE100: l'efficacia delle parole semplici) alla Conferenza Internazionale di Aptrad a Porto il prossimo maggio.

Ho fatto parte del team di moderatori di ProZ.com, il portale dei traduttori, dal 2010 al 2014, monitorando le domande di terminologia KudoZ italiano / inglese e il forum italiano. Nel 2011 ho organizzato la Conferenza Internazionale ProZ.com a Roma. Inoltre, nel 2014 ho organizzato la Conferenza Internazionale ProZ.com a Pisa.

© Copyright 2018     ------------   eXeL8 on LinkedIn and Twitter