Working as a freelance translator for over twenty years, I have gained extensive knowledge in specific fields, specializing in technical documentation for aerospace and defence, the airline industry, aviation, shipping, sailing and maritime topics, corporate communication and legal documents.
Having grown up in a bilingual family and focused my studies on foreign languages, my native command of English and Italian allows me to provide accurate translations in both language combinations.
I achieved my MA in Foreign Languages and Literature in 1992 at Rome University "La Sapienza" with a thesis dissertation on "Translation and tradition in Douglas Hyde and Lady Gregory" (Traduzione e tradizione in Douglas Hyde e Lady Gregory, 110/110 cum laude).
In January 2013 I successfully completed a Postgraduate Master in Specialized Translation at the University of Pisa (legal translation and energy & environment) with a thesis dissertation on "Translating the IATA Standard Ground Handling agreement: searching for functional equivalence and identifying linguistic pitfalls" (La traduzione del contratto IATA SGHA: dalla ricerca dell'equivalenza funzionale all'identificazione delle trappole linguistiche, 110/110 cum laude).
I presented as a Speaker on "Beyond aerospace and defence: applying the ASD-STE100 Simplified Technical English specification to other domains" at the Elia Together conference in Athens last February and I will be talking about "ASD-STE100: Keep it Short and Simple!" at the Aptrad International Conference in Porto next May.
I served as a moderator for ProZ.com translator portal, monitoring Italian / English KudoZ terminology questions, and the Italian forum from 2010 to 2014. In 2011 I organized the ProZ.com International Conference in Rome. I also organized the 2014 ProZ.com International Conference in Pisa.